Festival do Japão apresenta “Nada Sou”, interpretação bilíngue de Chitãozinho & Xororó e da banda japonesa BEGIN, para celebrar os 130 anos do Tratado de Amizade Japão-Brasil
Canção será apresentada ao público durante a Cerimônia de Abertura, reforçando o tema "Ano do Intercâmbio da Amizade Japão-Brasil

O ano de 2025 marca o 130º aniversário da assinatura do Tratado de Amizade, Comércio e Navegação (1895), documento que inaugurou as relações diplomáticas entre Japão e Brasil e pavimentou o caminho para a construção da maior comunidade japonesa fora do arquipélago. Para homenagear esse marco histórico, o Festival do Japão 2025 apresentará, durante sua Cerimônia de Abertura, a estreia da música comemorativa "Nada Sou", interpretada por Chitãozinho & Xororó em parceria com a banda japonesa BEGIN.
A canção é uma versão bilíngue de Nada Sousou, clássico originário de Okinawa que fala de saudade e reencontro, agora reimaginado com elementos da música sertaneja brasileira, e o principal encontro da cultura nipo-brasileira — dedicará o encerramento de sua Cerimônia de Abertura, no sábado, 12 de julho, ao lançamento oficial da "Música Comemorativa do Ano do Intercâmbio da Amizade Japão-Brasil".
A proposta de reunir os artistas nasceu do músico Hidenori Sakao, radicado no Brasil, que enxergou na fusão de estilos uma maneira sensível de traduzir o sentimento de pertencimento vivido por imigrantes e descendentes.
Para tornar a estreia ainda mais significativa, a execução contará com coreografia inspirada no Ryukyu Buyō — dança tradicional de Okinawa —, adaptada para incluir gestos em LIBRAS e acompanhamento dos tambores do grupo Yuriki no Kizuna Eisá Daiko. A participação de representantes da Província de Okinawa homenageia o fato de que, dos 781 imigrantes que chegaram ao Brasil a bordo do Kasato Maru em 1908, 42 % eram okinawanos, marco decisivo na formação da comunidade nipo-brasileira.
Com essa iniciativa, o Consulado Geral do Japão em São Paulo e o Festival do Japão reafirmam seu compromisso de valorizar a memória histórica, fomentar o intercâmbio cultural e projetar novos capítulos dessa parceria que se renova a cada geração.
Cerimônia de Abertura do Festival do Japão
Data: sábado, 12 de julho de 2025
Horário: às 11h00
Local: São Paulo Expo
Programação do Lançamento:
- Breve explicação dos 130 Anos de Relações Diplomáticas entre o Japão em o Brasil
- Vídeo-mensagem da Banda BEGIN
- Vídeo-mensagem da dupla Chitãozinho & Xororó
- Vídeo-clipe do fonograma "Nada Sou" (https://youtu.be/OI3L-NxfA7M?si=TdKWeZ0kQCJ0CqiA )
"NADA SOU"
A "Música Comemorativa do Ano do Intercâmbio da Amizade Japão-Brasil" escolhida para esse momento especial é o "Nada Sou" interpretada pela dupla Chitãozinho e Xororó juntamente com a banda japonesa BEGIN (https://en.wikipedia.org/wiki/Begin_). Esta versão bilíngue foi gravada em 2016, lançada oficialmente pela dupla Chitãozinho e Xororó em outubro de 2024.
Assim que os músicos foram apresentados, criou-se uma sintonia imediata entre todos os membros, que proporcionou a criação dessa versão harmônica dessa famosa música japonesa de origem okinawana para a transposição para a sertaneja em vozes tão conhecidas pelos brasileiros.
A junção de artistas muito conhecidos ultrapassa o significado de uma colaboração entre grupos musicais de dois países, e reflete de forma muito ampla a conexão e a amizade que unem o Japão e o Brasil. A música original "Nada Sousou" da banda BEGIN, famoso grupo japonês originário da Província de Okinawa - Japão, é amplamente conhecida nacionalmente e muito apreciada pela comunidade nipo-brasileira e frequentemente cantada em karaokês e tocada em eventos e festivais da comunidade.
"Nada Sousou" em dialeto okinawano significa "As lágrimas rolam" e traz a mensagem de saudade de nostalgia de forma profunda, mas serena. Com esta versão em português que demonstra o paralelo entre a chuvas e as lágrimas, traz sensibilidade à tona. Desta forma, a música se encaixa perfeitamente aos sentimentos guardados nos corações dos imigrantes japoneses que deixaram o Japão, mas que festejam a vida em terras brasileiras de forma doce, sentimentos que descendentes nipo-brasileiros também guardam no peito.
Este fonograma escolhido como "Música Comemorativa dos 130 Anos do Tratado de Amizade Brasil-Japão" nasceu de uma ideia de um músico japonês visionário radicado no Brasil, Senhor Hidenori Sakao (https://fjsp.org.br/agenda/bossa-nova-in-japan/) , que considerou perfeita a junção da famosa música "Nada Sousou" com a dupla sertaneja Chitãozinho & Xororó, cuja música "Evidências" é a mais cantada em karaokês de todo o Brasil.
"Nada Sou" (letra e tradução livre)
(Parte inicial em japonês)
古いアルバムめくり
Folheei álbuns de fotos antigas
ありがとうってつぶやいた
E murmurei "Obrigado"
いつもいつも胸の中
Sempre, sempre dentro do meu peito
励ましてくれる人よ
A pessoa que me encoraja
晴れ渡る日も 雨の日も
Em dias ensolarados e chuvosos
浮かぶあの笑顔
Aquele sorriso que surge
想い出遠くあせても
Mesmo que as memórias se tornem longínquas
おもかげ探して
Procurando os resquícios
よみがえる日は 涙そうそう
Dos dias que eu me lembro, as lágrimas rolam
....................................................
(Parte em português)
Ainda está aqui dentro de mim
O seu olhar desde quando te perdi
No pensamento uma voz diz que sim
E vou te encontrar e na dor pôr um fim
Se toda chuva que o céu faz chover, faz cair
O sol faz secar e florir
Do meu olhar cada lágrima que derramou
Eu sei vai secar e vai sempre estar
No meu coração que é só seu meu amor
.....................
(Parte inicial em japonês)
晴れ渡る日も 雨の日も
Em dias ensolarados e chuvosos
浮かぶあの笑顔
Aquele sorriso que surge
.......................
(Parte em português)
Do meu olhar cada lágrima que derramou
Eu sei vai secar
e vai sempre estar
no meu coração
Que é só seu meu amor
............
(Parte inicial em japonês)
会いたくて
Quero me encontrar
..........
(Parte em português)
No melhor lugar
..........
(Parte inicial em japonês)
君への
Em você
想い 涙そうそう
O pensamento, as lágrimas rolam
Coreografia "Nada Sou" 130 Anos
A dança tradicional da Província de Okinawa – Japão, conhecida como Ryukyu Buyo, nasceu no antigo Reino de Ryukyu, que foi um reino independente até 1879. Suas danças surgiram para homenagear os reis e para receber e entreter os diplomatas que visitavam a corte, expressando através de gestos e movimentos uma rica linguagem espiritual e artística.
Originalmente associada a rituais conduzidos por sacerdotisas, o Ryukyu Buyo preserva uma gestualidade única — com destaque para movimentos como o koneritê (movimento de amassar com as mãos), o ogamite (movimento de colocar as mãos em prece) e o kamite (movimentode colocar as mãos para cima e segurar algo), assim como o trabalho marcado do quadril e dos pés. Essas características tornam a dança uma manifestação viva da história e da espiritualidade de Okinawa.
O coreógrafo Satoru Saito (https://japanhousesp.com.br/evento/vivencia-entre-fios-e-movimentos-o-bashofu-na-danca-de-okinawa-com-satoru-saito/) preparou especialmente para a apresentação uma coreografia com movimentos clássicos da dança de Okinawa adaptados e simplificados de modo que possa ser executada de maneira acessível, mesmo por quem nunca teve contato com a dança tradicional.
Sob orientação da Professora Doutora Sylvia Lia Neves (https://linguistica.fflch.usp.br/node/831), foi incorporada tradução para as LIBRAS em partes da coreografia, integrando gestos para representar palavras e conceitos das línguas de sinais, na intenção de ampliar o alcance e fortalecer a mensagem de inclusão e conexão para com todos nesse momento comemorativo.
Partes onde há a presença das LIBRAS:
(22") 古いアルバムめくり
Folheei álbuns de fotos antigas
ありがとうってつぶやいた
E murmurei "Obrigado"
..............................................
(1'11") おもかげ探して
Procurando os resquícios
よみがえる日は 涙そうそう
Dos dias que eu me lembro, as lágrimas rolam
..............................................
(2'22") e vai sempre estar
no meu coração
Que é só seu meu amor
O figurino escolhido é o kimono Bingata, tecido típico de Okinawa conhecido por suas estampas coloridas e vibrantes, complementado pelo acessório tradicional Hanagasa — chapéu em formato de flor.
O Hanagasa simboliza o florescimento e a prosperidade, uma imagem que remete diretamente à celebração dos 130 anos do Tratado de Amizade entre o Japão e o Brasil, evocando uma conexão viva entre passado e presente.
Participação especial do Sousaku Eisá Daiko
A apresentação será acompanhada pelo Sousaku Eisá Daiko, a dança contemporânea dos tambores de Okinawa, que será realizada pelo grupo Yuriki no Kizuna Eisá Daiko (https://www.yurikinokizuna.com.br/). O Eisá, com suas batidas marcantes e coreografia vibrante, é uma expressão popular do espírito okinawano, trazendo ainda mais energia e emoção para a apresentação.
A Província de Okinawa e o Brasil
A Província de Okinawa é formada por 169 ilhas ao sul do Japão, portadora de uma rica cultura milenar e única. O primeiro navio Kasato Maru que aportou no porto de Santos em 18 de junho de 1908, trouxe 781 passageiros japoneses a bordo, dentre os quais 325 imigrantes provenientes da Província de Okinawa, equivalente a 42% do total de passageiros.
A Associação Okinawa Kenjin do Brasil, que reúne japoneses e descendentes oriundos dessa província, completará 100 anos de fundação em 2026. Dentre as Associações de Províncias Japonesas no Brasil, a Associação Okinawa Kenjin é a que tem o maior número de subsedes por todo o Brasil. No último censo realizado em 2008, foram computadas 45 subsedes. Após a pandemia, houve junções de algumas associações, no entanto, continua sendo a Associação de Província que mais subsedes possui em todo o território brasileiro.
Adendo:
Este tema traz também uma mensagem de paz e de amor neste ano em são celebrados os 80 anos do término da Segunda Guerra Mundial.
Para obtenção do vídeo para produção de matérias:
Marketing do Grupo Live: Flávia de Santi (11) 99937-2620.
Agradecimentos:
- Grupo Live: https://livetalentos.com.br/
- AMUSE: https://www.amuse.co.jp/en/
- Welcomepro: Welcomepro.com.br
- Tamagusukuryu Senjukai Saito Satoru Ryubu Dojo (@satorudojo)
- Grupo Yuriki no Kizuna Eisá Daiko (@yuriki.kuzuna)
- Consultoria e libras: Professora Sylvia Lia Neves (https://linguistica.fflch.usp.br/node/831) e Isadora Mello de Souza
- Tério Uehara, Embaixador da Boa Vontade da Província de Okinawa no Brasil
- André Kondo, Presidente da Associação Cultural e Literária Nikkei Bungaku do Brasil